Da igual cuál sea tu objetivo y sea tu situación actual, encontraremos la mejor forma de que te consigas tus objetivos.
La enseñanza es mi pasión y eso se transmite en mis clases de alemán online. Mira mis reseñas en superprof.
Entrenarás tu mente aprendiendo alemán de forma efectiva. Con especial énfasis en aspectos útiles para la vida y que te servirán aprender más rápido.
Se desarrolla un plan de estudios en base a tus metas personales y necesidades. Da igual cuáles sean tus metas y tu situación, juntos alcanzaremos tus objetivos.
Abre hoy | 09:00 – 17:00 |
Aquí encontrarás todo lo que necesitas para aprender alemán y la vida en Alemania.
El verbo “lassen” es un verbo especial 🎯, ya que puede usarse como verbo principal y también como verbo modal, usando entonces otro verbo en infinitivo.
• „Ich lasse das Rauchen.(= Dejo de fumar / Ya no fumo.) Aquí usamos un verbo sustantivado
👀👀👀¡OJO! 👀👀👀Yo prefiero utilizar el verbo Aufhören mit + Verbo sustantivado
Ich höre mit dem Rauchen auf
Ich lasse den Alcohol
-Dejo el alcohol
Ich lasse das Auto in der Garage
-Dejo el coche en el garaje
Aquí se usa junto con verbos tipo "stehen" o "liegen", en español no pondríamos ningún verbo.
• „Ich lasse mein Auto in der Garage stehen.“
(= Dejo el coche en el garaje.)
• „Ich lasse mein Handy zu Hause liegen.“
(= No llevo mi móvil conmigo / Dejo mi móvil en casa.)
Dato interesante:
A menudo, el segundo verbo se omite si es evidente, y “lassen” se convierte en el verbo principal.
• „Ich lasse mein Handy zu Hause (liegen).“
Cuando “lassen” significa “permitir”, se utiliza de la siguiente forma:
• „Ich lasse meinen Sohn abends fernsehen.“
(= Permito que mi hijo vea televisión por la noche.)
• „Er lässt seine Tochter mit dem Auto fahren.“
(= Permite que su hija conduzca el coche.)
Erlauben iría con Dativ y una oración de "zu"
• „Ich erlaube meinem Sohn abends fernzusehen.“
• „Er erlaubt seiner Tochter mit dem Auto zu fahren.“
Cuando “lassen” se usa para indicar que algo no lo hace uno mismo, sino que se delega en alguien más, y la acción recae sobre un objeto u otra persona.
„Ich lasse mein Fahrrad reparieren.“
Hago reparar mi bicicleta
Ich lasse meine Kinder abholen
Hago recoger a mis hijos
Cuando “lassen” se usa para indicar que algo no lo hace uno mismo, pero la acción recae sobre uno mismo, se usa de forma reflexiva. Sería un tipo mixto, es decir con el pronombre reflexivo en Akkusativ o en Dativ.
Mira los verbos reflexivos para entender mejor cómo funciona.
• „Ich lasse mich operieren.“
Me hago operar (me voy a operar)
Ich lasse mich beraten
Me dejo/hago asesorar (voy a que me asesoren)
• „Ich lasse mir eine Pizza bringen.“
(= Pido una pizza y alguien me la trae.)
• „Du lässt dir die Haare schneiden.“
(= Te dejas cortar el pelo.) Vas a cortarte el pelo
Un último uso de este verbo, es para cuando quiere expresar que algo es posible o imposible. Véase Passiversatzformen:• Puede ser la forma más compleja de entender (no de hacer), porque equivale a una oracion pasiva con verbo modal.
„Pizza lässt sich ganz leicht selbst machen.“(= Uno mismo puede hacer pizza muy fácilmente.) = Pizza kann ganz leicht gemacht werden
Es posible hacer pizza por uno mismo muy fácilmente•
„Der Fernseher lässt sich nicht reparieren.“(= No se puede reparar el televisor.) No es posible reparar el televisor = der Fernseher kann nicht repariert werden
Échale un vistazo a la voz pasiva ; tipos de pasiva (en la Vorgangspassiv); Vorgangspassiv vs Zustandspassiv y a la pasiva con verbo modal
La diferencia entre “lassen” y “gelassen” está en el contexto. ¿Lo estamos usando como VOLLVERB o AUXILIAR?:
• „Lassen” se usa cuando el verbo está en su forma infinitiva o conjugada.
• „Gelassen” es el Partizip 2 (participio 2) de “lassen”, utilizado en tiempos compuestos.
Recomendación: Modalverben y Partizip 2
Orden de las palabras con “lassen”
Cuando “lassen” se usa como verbo principal, sigue las reglas estándar del alemán para la colocación del verbo en la oración (en segunda o primera posición). Cuando se usa como verbo auxiliar, las reglas de orden de palabras siguen las de los verbos modales.
“Lassen” no es un verbo modal completo, ya que tiene un significado propio y puede usarse solo como verbo principal. Los verbos modales no pueden usarse de esta manera.
¡Espero que este contenido te haya sido útil! Si tienes dudas o quieres practicar más, no dudes en contactarme.
Compartir esta publicación:
Únete a mi lista de correo electrónico para recibir actualizaciones e información.
Copyright © 2025 Samuel Coach de alemán - Todos los derechos reservados.